Lyrics robbie williams - The Road To Mandalay

Singer
Song title
The Road To Mandalay
Date added
02.03.2020 | 17:20:05
Views 9
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference robbie williams - The Road To Mandalay, and also a translation of a song with a video or clip.

Mandalay
by Rudyard Kipling

By the old Moulmein Pagoda, lookin' lazy at the sea,
There's a Burma girl a-settin', and I know she thinks o' me;
For the wind is in the palm-trees, and the temple-bells they say:
"Come you back, you British soldier; come you back to Mandalay!"
Come you back to Mandalay,
Where the old Flotilla lay:
Can't you 'ear their paddles chunkin' from Rangoon to Mandalay?
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!

'Er petticoat was yaller an' 'er little cap was green,
An' 'er name was Supi-yaw-lat — jes' the same as Theebaw's Queen,
An' I seed her first a-smokin' of a whackin' white cheroot,
An' a-wastin' Christian kisses on an 'eathen idol's foot:
Bloomin' idol made o'mud —
Wot they called the Great Gawd Budd —
Plucky lot she cared for idols when I kissed 'er where she stud!
On the road to Mandalay . . .

When the mist was on the rice-fields an' the sun was droppin' slow,
She'd git 'er little banjo an' she'd sing "Kulla-lo-lo!"
With 'er arm upon my shoulder an' 'er cheek agin' my cheek
We useter watch the steamers an' the hathis pilin' teak.
Elephints a-pilin' teak
In the sludgy, squdgy creek,
Where the silence 'ung that 'eavy you was 'arf afraid to speak!
On the road to Mandalay . . .

But that's all shove be'ind me — long ago an' fur away,
An' there ain't no 'busses runnin' from the Bank to Mandalay;
An' I'm learnin' 'ere in London what the ten-year soldier tells:
"If you've 'eard the East a-callin', you won't never 'eed naught else."
No! you won't 'eed nothin' else
But them spicy garlic smells,
An' the sunshine an' the palm-trees an' the tinkly temple-bells;
On the road to Mandalay . . .

I am sick o' wastin' leather on these gritty pavin'-stones,
An' the blasted Henglish drizzle wakes the fever in my bones;
Tho' I walks with fifty 'ousemaids outer Chelsea to the Strand,
An' they talks a lot o' lovin', but wot do they understand?
Beefy face an' grubby 'and —
Law! wot do they understand?
I've a neater, sweeter maiden in a cleaner, greener land!
On the road to Mandalay . . .

Ship me somewheres east of Suez, where the best is like the worst,
Where there aren't no Ten Commandments an' a man can raise a thirst;
For the temple-bells are callin', an' it's there that I would be —
By the old Moulmein Pagoda, looking lazy at the sea;
On the road to Mandalay,
Where the old Flotilla lay,
With our sick beneath the awnings when we went to Mandalay!
On the road to Mandalay,
Where the flyin'-fishes play,
An' the dawn comes up like thunder outer China 'crost the Bay!
Mandalay
Редьярд Киплинг

У старой пагоды Моулмейн, ленивый на море,
Есть девушка из Бирмы, и я знаю, что она думает обо мне;
Потому что ветер в пальмах, и в колокольчиках говорят:
«Вернись, британский солдат; вернись в Мандалай!»
                    Вернись в Мандалай,
                    Где лежала старая флотилия:
                    Разве ты не можешь подцепить их весла от Рангуна до Мандалая?
                    По дороге в Мандалай
                    Где играют летающие рыбы,
                    «Рассвет поднимается, как гром во всем Китае», залив залива!

«Нижняя юбка была выше, а маленькая кепка была зеленой,
Его звали Супи-йо-лат - Джес, так же, как Королева Тибоу,
«Я сею ее первый а-кукин» из белой бахичи,
Христианские поцелуи «на спину» на ногу кумира:
                    Bloomin 'идол сделал омуд -
                    Как они называли Великого Будда Гоуд -
                    Отважно, она заботилась о идолах, когда я поцеловал ее там, где она жеребец
                    По дороге в Мандалай. , ,

Когда на рисовых полях стоял туман, солнце медленно опускалось,
Она пела бы свое маленькое банджо и пела "Kulla-lo-lo!"
С моей рукой на моем плече и моей щекой
Мы наблюдаем за пароходами и тиковым хатис пилином.
                    Elefints a-pilin 'тик
                    В грязном, извилистом ручье,
                    Где тишина 'ung that' eavy you '' боится говорить!
                    По дороге в Мандалай. , ,

Но это все, что мне нужно - давным-давно, и мех,
Автобусы, идущие от Банка до Мандалая, не ходят;
«Я учусь» в Лондоне, что говорит десятилетний солдат:
«Если ты уже звонишь на Восток, тебе больше ничего не понадобится».
                    Нет! ты больше ничего не поймешь
                    Но их пряный запах чеснока,
                    «Солнечный свет» и «пальмы» и «звенящие храмовые колокола»;
                    По дороге в Мандалай. , ,

Меня тошнит от "потраченной кожи" на этих песчаных камнях,
И взорвавшаяся морщинка Хенглиша пробуждает лихорадку в моих костях;
"Я иду с пятьдесят" горничных из Челси в Стрэнд,
«Они много говорят о любви», но понимают ли они?
                    Лицо мускулистое, грязное и -
                    Закон! что они понимают?
                    У меня более аккуратная, более сладкая девушка на более чистой и зеленой земле!
                    По дороге в Мандалай. , ,

Отправь меня куда-нибудь к востоку от Суэца, где лучшее похоже на худшее,
Там, где нет Десяти заповедей, человек может поднять жажду;
Ибо звонят колокола храма, и я там буду,
У старой пагоды Моулмейн, ленивый на море;
                    По дороге в Мандалай
                    Где лежала старая флотилия,
                    С нашими больными под навесами, когда мы отправились в Мандалай!
                    По дороге в Мандалай
                    Где играют летающие рыбы,
                    «Рассвет поднимается, как гром во всем Китае», залив залива!
Survey: Is the lyrics correct? Yes No