Lyrics BUCK-TICK - INTER RAPTOR

Singer
Song title
INTER RAPTOR
Date added
15.09.2018 | 12:20:05
Views 63
0 people consider the lyrics to be true
0 people consider the lyrics of the song incorrect

The lyrics of the song are provided for your reference BUCK-TICK - INTER RAPTOR, and also a translation of a song with a video or clip.

INTER RAPTOR

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!

Везде, куда ни кинь взгляд - монохром заходящего солнца.
Наверное, я сойду сума в этом безмолвии.
Мои губы сочатся алыми каплями крови,
Я живу ради этого. Осуши всё до капли!

Один - совершенно один - я лечу!

Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь,
Распарываю темноту ночи и вою.
Даже если крылья вот-вот разорвёт,
Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!

Редкостная мразь пирует на Тайной вечере*.
Ночь настаёт. Осуши всё до капли!

Вот сейчас - замечательный ветер - я иду!

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства. Будет плясать!

В свой последний вечер я грезил мечтами о тебе...
Ночь светлеет. Осуши всё до капли!

Один - совершенно один...
Вот сейчас - замечательный ветер - я иду!

Один - совершенно один...
Один - совершенно один - я лечу!

Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь,
Распарываю темноту ночи и вою.
Даже если крылья вот-вот разорвёт,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Сходя с с ума на ветру, пролетаю насквозь,
Распарываю темноту ночи и вою.
Даже если крылья вот-вот разорвёт,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Режу ветер - это так просто!
Если моя судьба быть живым мертвецом,
Прежде чем я сдохну где-нибудь под забором,
Моя кровь будет плясать под песню убийства.

Будет плясать!
____________________________________________
*最後の晩餐 (saigo no bansan) - досл. "последняя трапеза" - Тайная вечеря. Обратите внимание на интересную фонетическую и смысловую перекличку с фразой 最後の晩さ (saigo no ban sa) - "последний вечер" далее по тексту.

Перевод © Dely
INTER RAPTOR

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

I cut the wind - it's that easy!
If my destiny is to be the living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder. Will dance!

Everywhere you look, the monochrome of the setting sun.
I guess I'll go mad in this silence.
My lips are dripping with scarlet blood
I live for this. Shake it all down!

One - completely alone - I'm flying!

Going mad in the wind, flying through,
Unpick the darkness of the night and howl.
Even if the wings are about to break,
My blood will dance to the song of murder. Will dance!

Rare scum feasts at the Last Supper *.
Night is coming. Shake it all down!

Right now - wonderful wind - I'm coming!

I cut the wind - it's that easy!
If my destiny is to be the living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder. Will dance!

On my last evening, I dreamed about your dreams ...
The night brightens. Shake it all down!

One is completely alone ...
Right now - wonderful wind - I'm coming!

One is completely alone ...
One - completely alone - I'm flying!

Going mad in the wind, flying through,
Unpick the darkness of the night and howl.
Even if the wings are about to break,
My blood will dance to the song of murder.

I cut the wind - it's that easy!
If my destiny is to be the living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder.

Going mad in the wind, flying through,
Unpick the darkness of the night and howl.
Even if the wings are about to break,
My blood will dance to the song of murder.

I cut the wind - it's that easy!
If my destiny is to be the living dead,
Before I die somewhere under the fence,
My blood will dance to the song of murder.

Will dance!
____________________________________________
* 最後 の 晩 餐 (saigo no bansan) - lit. & quot; last meal & quot; - Last Supper. Note the interesting phonetic and semantic motto with the phrase 最後 の 晩 さ (saigo no ban sa) - & quot; last evening & quot; hereinafter.

Translation © Dely
Survey: Is the lyrics correct? Yes No