Текст песни ГаятрИ мантра - Ом Бхур Бхувах Свах - о даровании талантов

Исполнитель
Название песни
Ом Бхур Бхувах Свах - о даровании талантов
Дата добавления
31.10.2017 | 22:20:04
Просмотров 77
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни ГаятрИ мантра - Ом Бхур Бхувах Свах - о даровании талантов, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ
tat savitur vareṇyaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt

Ом;
Бхур Бхувах Сува-ха;
Тат Савитур Варе-уньям;
Бхарго-О Девасья Дхимахи;
Дхийо-Йо Нахф Прачо-дайат.

Перевод Гаятри мантры:

(ОМ) ОМ (ДХИМАХИ) Мы медитируем (БХАРГО) на Духовную Лучезарность (ВАРЕНЬЯМ ДЭВАСЬЯ) Этой Восхитительной Высшей Божественной Реальности (САВИТУР) Источник (БХУР, БХУВА, СУВАХА) Физической, Астральной и Небесной Сфер Существования. (ТАТ) Пусть Та Высшая Божественная Сущность (ПРАЧОДАЯТ) просветит (ЙО) который (НАХ) наш (ДХЙО) разум (чтобы мы могли осознать Высшую Истину).

Перевод:

Мы сознаем славу Господа, Творца Вселенной, достойного поклонения, воплощения высшего знания и духовного света, устранителя всех пороков и неведения. Да озарит Он наше сознание.
Пусть Высочайший Свет, который освещает три мира, озарит и наш разум и направит лучи нашего разума на путь праведности.
Мы медитируем на Божественный Свет Солнца духовного сознания. Пусть он озарит наш разум, как сияющий солнечный свет рассеивает темноту.
О, Божественная Мать, наши сердца окутаны темнотой. Удали эту тьму от нас и помоги божественному Свету озарить нас.
oṃ bhūr bhuvaḥ svaḥ
tat savitur vareṇyaṃ
bhargo devasya dhīmahi
dhiyo yo naḥ pracodayāt

Ом;
Бхур Бхувах Сува-ха;
Тат Савитур Варе-уньям;
Бхарго-О Девасья Дхимахи;
Дхийо-Йо Нахф Прачо-дайат.

Перевод Гаятри мантры:

(ОМ) ОМ (ДХИМАХИ) Мы медитируем (БХАРГО) на Духовную Лучезарность (ВАРЕНЬЯМ ДЭВАСЬЯ) Этой Восхитительной Высшей Божественной Реальности (САВИТУР) Источник (БХУР, БХУВА, СУВАХА) Физической, Астральной и Небесной Сфер Существования. (ТАТ) Пусть Та Высшая Божественная Сущность (ПРАЧОДАЯТ) просветит (ЙО) который (НАХ) наш (ДХЙО) разум (чтобы мы могли осознать Высшую Истину).

Перевод:

Мы сознаем славу Господа, Творца Вселенной, достойного поклонения, воплощения высшего знания и духовного света, устранителя всех пороков и неведения. Да озарит Он наше сознание.
Пусть Высочайший Свет, который освещает три мира, озарит и наш разум и направит лучи нашего разума на путь праведности.
Мы медитируем на Божественный Свет Солнца духовного сознания. Пусть он озарит наш разум, как сияющий солнечный свет рассеивает темноту.
О, Божественная Мать, наши сердца окутаны темнотой. Удали эту тьму от нас и помоги божественному Свету озарить нас.
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет