Текст песни Kalenda Maya - Riu, riu, chiu

Исполнитель
Название песни
Riu, riu, chiu
Дата добавления
21.05.2019 | 22:20:05
Просмотров 65
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Kalenda Maya - Riu, riu, chiu, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

The villancico is attributed by some sources to Mateo Flecha the Elder, who died in 1553; it has also been described as anonymous.The song also bears a strong resemblance to another villancico, Falalanlera, by Bartolomeu Càrceres, a Catalan composer.It is known from a single source, the Cancionero de Upsala, published in 1556 in Venice; a unique copy is preserved at the library of the University of Uppsala. The song appears as the fortieth song of that collection. Daniel R. Melamed described the song as "redoutable", and mentions it as a contender for the best known piece of Renaissance music.

Riu, riu, chiu
La guarda ribera
Dios guarde el lobo
De nuestra cordera.

El lobo rabioso la quiso morder,
Mas Dios poderoso la supo defender;
Quisole hazer que no pudiesse pecar,
Ni aun original esta Virgen no tuviera.
Riu, riu, chiu, etc.

Este qu’es nascido es el gran monarca,
Cristo patriarca de carne vestido;
Hanos redimido con se hazer chiquito,
Aunqu’era infinito, finito se hizera.
Riu, riu, chiu, etc.

Muchas profecias lo han profetizado,
Y aun en nuestros dias lo hemos alcancado.
A Dios humanado vemos en el suelo
Y al hombre nel cielo porqu’er le quisiera.
Riu, riu, chiu, etc.

Yo vi mil Garzones que andavan cantando,
Por aqui bolando, haciendo mil sones,
Diziendo a gascones Gloria sea en el cielo,
Y paz en el suelo qu’es Jesus nascieta.
Riu, riu, chiu, etc.

Este viene a dar a los muertos vida
Y viene a reparar de todos la caida;
Es la luz del dia aqueste mocuelo;
Este es el cordero que San Juan dixera.
Riu, riu, chiu, etc.
Pues que ya tenemos lo que desseamos,
Todos juntos vamos presentes llevemos;
Todos le daremos nuestra voluntad,
Pues a se igualar con el hombre viniera.
Riu, riu, chiu, etc

Испанский духовный кант 16 века.
Вильянсико приписывают некоторые источники Матео Флеше Старшему, который умер в 1553 году; Она также была описана как анонимная. Песня также очень похожа на другого католического композитора Бартоломеу Карсерса, другого филаланкера. Он известен из единственного источника, «Канчанеро де Упсала», изданного в 1556 году в Венеции; уникальный экземпляр хранится в библиотеке Уппсальского университета. Песня появляется как сороковая песня этой коллекции. Дэниел Меламед назвал эту песню «redoutable» и назвал ее претендентом на самую известную пьесу эпохи Возрождения.

Риу, Риу, Чиу
Банковский охранник
Боже, храни волка
Нашего ягненка

Бешеный волк хотел укусить ее,
Но могущественный Бог знал, как его защитить;
Я хотел, чтобы он не мог грешить,
Даже оригинальной этой Девы не было.
Риу, риу, чиу и т. Д.

Этот родился великим монархом,
Христос патриарх плоти оделся;
Ханос выкупил с помощью se que hazer chiquito,
Хотя это было бесконечно, конечное будет сделано.
Риу, риу, чиу и т. Д.

Многие пророчества пророчествовали,
И даже в наши дни мы достигли этого.
Мы видим человека Бога на земле
И человек на небесах, почему он любит его?
Риу, риу, чиу и т. Д.

Я видел тысячу Гарзонов, которые ходят петь,
Здесь, боландо, сделав тысячу сонов,
Говоря с Гасконом, Глория будет на небесах,
И мир на том основании, что Иисус родился.
Риу, риу, чиу и т. Д.

Это приходит, чтобы дать мертвой жизни
И приходит, чтобы исправить падение всех;
Это свет дня Aqueste Mocuelo;
Это тот ягненок, что у Сан Хуана Диксера.
Риу, риу, чиу и т. Д.
Ну, у нас уже есть то, что мы desseamos,
Все вместе пойдем подарком;
Мы все отдадим нашу волю,
Ну, чтобы сравняться с человеком пришел.
Риу, риу, чиу и т. Д.

Испанский духовный кант 16 века.
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет