Текст песни Devon ke Dev Mahadev - karpur gauram

Исполнитель
Название песни
karpur gauram
Дата добавления
11.07.2014 | 05:11:06
Просмотров 1206
0 чел. считают текст песни верным
1 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Devon ke Dev Mahadev - karpur gauram, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

  Слушать с помощью Youtube

Кто круче?

или
Karpur Gauram Karunaa Avataaram,
Sansaar Saaram Bhujgendra Haaram,
Sadaa Vasantam Hridayaarvinde,
Bhavam Bhavaani Sahitam Namaami

Meaning: I bow to that camphor-hued, white complexioned (Lord Shiva), who is Incarnation of compassion, who is the very essence of (consciousness; the knowing principle) of life (of the embodied soul); Who wears snakes as garlands, whose eternal abode is in the heart of the devotee, I bow to Him (Lord Shiva) and His consort Bhavani (Uma or Paarvati). Karpur (camphor-hued); Gauram (white); Karunaa (compassion); Avataaram (incarnation); Sansaar (life of the embodied soul); Saaram (essence, the knowing principle or consciousness); Bhujagendra (wearer of snakes or who wields theSerpent power of Kundalini Shakti); Haaram (garlands); Sadaa (eternal); Vasantam (resides); Hridayaarvinde (in the heart of the devotee);Bhavam (Lord Shiva); Bhavaani (Uma or Paarvati); Sahitam (together); Namaami (I bow).

O lord, the tasks of this day, who burden I placed on you this morning, are over. It was you who made me walk, talk, think and act. I therefore place at your feet all my thoughts, words and deeds. My task is done. Receive me; I am coming back to you. Please repair my body and prepare me nicely for my next days journey.
Karpur Gauram Karunaa Avataaram ,
Sansaar Saaram Bhujgendra Haaram ,
Sadaa Vasantam Hridayaarvinde ,
Бхавам Bhavaani Sahitam Namaami

Значение: Я преклоняюсь перед этой камфоры оттенка , белый complexioned ( Господь Шива ) , который является воплощение сострадания , который является самой сутью ( сознания; познающий принцип) жизни ( от воплощенной души ); Кто носит змей как гирлянды , чьи вечная обитель находится в сердце преданного , я преклоняюсь к Нему ( Господь Шива ) и его супруги Бхавани ( Ума или Paarvati ) . Karpur ( камфора оттенка ) ; Gauram (белый) ; Karunaa ( сострадание) ; Avataaram ( воплощение ) ; Sansaar ( жизнь воплощенной души ) ; Saaram ( сущность, зная принцип или сознание ) ; Bhujagendra ( владелец змей или кто владеет theSerpent силу Кундалини Шакти ); Haaram ( гирлянды ); Sadaa (вечная ) ; Vasantam ( проживает ); Hridayaarvinde ( в сердце преданного ) ; Бхавам ( Господь Шива ) ; Bhavaani ( Ума или Paarvati ) ; Sahitam ( вместе) ; Namaami ( Я преклоняюсь ) .

Господи, задачи этого дня , который бремя я поместил на вас сегодня утром, остались в прошлом. Это вы сделали меня ходить, говорить , думать и действовать . Поэтому я разместить у твоих ног все мои мысли, слова и поступки. Моя задача делается. Прими меня ; Я возвращаюсь к вам. Пожалуйста ремонт мое тело и подготовить меня приятно для моего следующего дня путешествия.
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет