Текст песни Ватра - 1973 - Вам даруемо - Балада про дві скрипки

Исполнитель
Название песни
Балада про дві скрипки
Дата добавления
13.12.2018 | 01:20:03
Просмотров 41
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Ватра - 1973 - Вам даруемо - Балада про дві скрипки, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Василий Марсюк;
язык: украинский; год: 1972.

Ой зробив хлопчина та й двi краснi скрипки,
Подiлив надвоє снiв своiх красу.
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А друга скрипка – вечiрнiй сум.

Закохались в нього двi сестри весною,
Одна – як та нiчка, друга – мов той день.
Перша просила грати сумноi,
Друга хотiла веселих пiсень.

Одна смiялась, плакала друга.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Як у двох скрипках, ночi i днини.

А як розiйшлися тi пiснi луною,
Вiн замовклi скрипки cестрам двом вiддав.
Кожна дiвчина стала вербою,
Легiнь мiж ними явором став.

Залишив на свiтi двi самотнi скрипки,
Залишив на свiтi снiв своiх красу.
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А друга скрипка – вечiрнiй сум.

Там, де став явір понад плоями,
Знову я чую відлуння пісень.
Одна верба співає ночами,
Друга верба співає удень.

Одна смiєтся i плаче друга.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Як у двох скрипках, ночi i днини.

БАЛЛАДА О ДВУХ СКРИПКАХ (перевод)
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова – Василий Марсюк;
язык: украинский; год: 1972.

Сделал паренёк две прекрасные скрипки.
Поделил пополам своих снов красоту.
Первая скрипка – точно белая лебедь,
Другая скрипка – как вечерняя грусть.

Весной влюбились в него две сестры:
Одна – словно ночь, другая – словно день.
Первая просила играть грустные песни,
Другая хотела весёлых.

Одна смеялась, другая плакала.
Соединились радость и печаль.
Соединились в девичьих глазах,
Как в двух скрипках, ночи и дни.

А как разлетелись те песни эхом,
Он отдал смолкнувшие скрипки двум сёстрам.
Каждая девушка превратилась в иву,
Парень между ними стал клёном.

Оставил на свете две одинокие скрипки,
Оставил на свете снов своих красоту.
Первая скрипка – белая лебедь,
Другая скрипка – вечерняя грусть.

Там, где в долинах стал клён,
Снова я слышу эхо песен.
Одна верба поёт ночами,
Другая верба поёт днём.

Одна смеётся, плачет другая.
Соединились радость и печаль.
Соединились в девичьих глазах,
Как в двух скрипках, ночи и дни.
Music - Vladimir Ivasyuk;
Words - Vasily Marsyuk;
language: Ukrainian; Year: 1972

Oh zrobiv cottonwood that th two red violins,
Putting on the bottom of its beauty.
Scho Percha Violin - Bila Lebidka,
A friend's violin is an evening sums.

They sighed at the New Sisters in the spring,
One - yak that nichka, friend - mov that day.
The ruff asked for gratuity sumno
A friend wanted a fun pissen.

One smiled, cried a friend.
Gay, I rejoiced at the joy.
Hey, they came in the eyes of the girl,
Yak in two violins, night and day.

And yak rose by tying the moon,
Vin zamovkli violin sister dvom viddav.
The skin of the world became willow,
Lean on them as a seaweed.

Filled on your own two-handed violins,
Started on its own beauty.
Scho Percha Violin - Bila Lebidka,
A friend's violin is an evening sums.

There, de becoming a ponad ployad
Znovu I smell vіdlunnya p_sen.
One willow night
Another willow spіvaє uden.

One is washed and one weary.
Gay, I rejoiced at the joy.
Hey, they came in the eyes of the girl,
Yak in two violins, night and day.

BALLADA ABOUT TWO VIOLINES (translation)
Music - Vladimir Ivasyuk;
Words - Vasily Marsyuk;
language: Ukrainian; Year: 1972

The boy made two beautiful violins.
Divide the beauty of his dreams in half.
The first violin is like a white swan,
Another violin is like evening sadness.

In spring, two sisters fell in love with him:
One is like night, the other is like day.
The first asked to play sad songs,
Another wanted fun.

One was laughing, the other was crying.
Joined and sadness.
United in the girls eyes
As in two violins, nights and days.

And how did those songs echo,
He gave silenced violins to two sisters.
Every girl turned into a willow,
The guy between them has become a maple.

He left two lonely violins in the world,
He left his dreams of beauty.
The first violin is a white swan,
Another violin - evening sadness.

Where maple has become in the valleys,
Again I hear the echo of the songs.
One willow sings at night
Another willow sings in the afternoon.

One laughs, the other cries.
Joined and sadness.
United in the girls eyes
As in two violins, nights and days.
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет