Текст песни Расправлю крылья... - Часть 16

Исполнитель
Название песни
Часть 16
Дата добавления
04.09.2017 | 03:20:06
Просмотров 36
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Расправлю крылья... - Часть 16, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

- Ты быстро нашел общий язык с моей дочерью.
- Учитывая, что при первой встрече она хотела вспороть мне горло, то, да, мы нашли общий язык, - съязвил Уилл.
- Отдохни немного перед ужином, - Ганнибал неожиданно схватил Уилла за подбородок, заставил вскинуть голову. И вновь профессиональным взглядом осмотрел его шею. Едва заметная черточка так и манила его, не давала покоя, заставляя раз за разом вспоминать сладость капли крови, попавшей на язык и её одурманивающий аромат.
- Животное, - прогудел Уилл, когда Ганнибал с трудом отпустил его, пригвоздил злым взглядом к месту. Но Ганнибал ответил ему легкой улыбкой и каким-то странным, нечитаемым выражением глаз. Не смотря на свежую одежду и чистое лицо, с которого Ганнибал стер угольную пыль, было в нем что-то такое, отчего Уиллу становилось не по себе. Он был почти уверен, что даже без оружия тот мог его убить, например, переломив хребтину.
Уилл лихорадочно пытался прикинуть, на сколько по времени плотоядной семейке хватит того, что болталось в набитом рюкзаке и сумке, но Ганнибал, будто прочитав его мысли, заявил:
- У меня на тебя другие планы. К столу тебя подавать не станут.
Уилл невольно поежился от этого ласкового теплого тона. Вновь попытался изобразить на лице каменное выражение, а взгляду придать более-менее агрессивные нотки, но голодный желудок забурчал, испортив момент.
Ганнибал тонко улыбнулся:
- Спускайся через двадцать минут.
Повернулся к нему спиной, но успел бросить через плечо:
- Мы с дочерью будем есть то, что я добыл, Уилл. Смирись с этим.
Уилл обреченно кивнул, понимая, что для охотников - хищников в большей степени, чем были и являются сейчас люди - это необходимость. Ведь не так давно на ужине у старейшины на стол подали молочного поросенка. Джек тогда расхваливал нежнейшее мясо, а Уилл с аппетитом поедал мягкую филейную часть.
От этих мыслей Уиллу стало совсем грустно.
Атмосфера за столом оказалась на удивление легкой. Ганнибал умело поддерживал разговор, а Эбигейл постоянно шутила и изредка бросала в сторону Уилла незначительные фразы, тем самым втягивая в разговор и его. Первое время ему казалось, что при виде пищи, приготовленной Ганнибалом, его затошнит. Но стол был красиво сервирован, к блюдам было подано вино, а перед Уиллом оказалась тарелка с пожаренными соломкой овощами и несколько небольших клубней картофеля.
Уилл, закончив рассматривать содержимое своей тарелки, с подозрением уставился на Ганнибала, но тот только усмехнулся и поднял свой бокал с вином.
Уилл с тоской подумал, что в его племени пили крепкий эль и медовуху из жестяных кружек или серебряных кубков. У охотников же прекрасное легкое вино болталось в высоких стеклянных бокалах на тонких ножках.
- Тебе не нравится этот букет? – с притворным ужасом спросил Ганнибал. – Это одно из моих любимых вин.
- У папы богатые виноградники за домом, в небольшой низине, - поделилась Эбигейл, кромсая мясо на своей тарелке. Уилл быстро отвернулся и вцепился в бокал. Немного покрутив его в руке, залпом выпил игристый напиток. Ганнибал одобрительно усмехнулся, прищурился, наблюдая за тем, как щеки Уилла понемногу начали розоветь.
Стол был небольшим, и Ганнибал, привстав со своего места, налил Уиллу вина до самых краев. Тот вновь вцепился в бокал и пригубил.
- Поешь немного, - подсказала Эбигейл. – Иначе захмелеешь.
Уилл кивнул, выпил почти половину одним щедрым глотком, а потом настороженно подцепил вилкой овощи.
Эбигейл, фыркнув, едва не рассмеялась, а Ганнибал заинтересованно приподнял брови, наблюдая за мучениями своего гостя. Тот, понюхав горстку овощей, все же решился их попробовать.
- Папа очень вкусно готовит, - улыбнулась Эбигейл, наблюдая за Уиллом, которого было уже не оторвать от тарелки.
Уилл согласно кивнул и вновь мельком взглянул в тарелку Эбигейл. Он с трудом признал, что то, что там лежало, скорее напоминало произведение искусства, но никак не отталкивающую человеческую плоть.
- Ещё вина? – немного отстраненно поинтересовался Ганнибал. Уилл рассеянно кивнул. В голове у него уже шумело, тело понемногу расслабилось, а перед глазами начали терять свои очертания предметы.
- Что это? Трофей? – Уилл кивнул в сторону стены за спиной Ганнибала.
- Мм? – Эбигейл посмотрела в том направлении и немного смущенно кивнула. – Да. Мой первый трофей. Голова оленя.
- Чучело, - буркнул Уилл, вновь прилипнув к бокалу с вином.
- Это была первая охота Эбигейл, - чинно заметил Ганнибал. В его взгляде появилась какая-то хитринка. – Она быстро учится.
- А раньше оленей почитали, - задумчиво протянул Уилл.
- Сказка? – Эбигейл едва не подпрыгнула от любопытства.
- Придание. Легенда, - ответил Уилл, едва ли не под стол прячась от пристального взгляда Ганнибала. - Охотники, выискивая однажды дичь на берегу, заметили, что вдруг перед ними появился олень, вошел в озеро и, то, ступая вперед, то, приостанавливаясь, представлялся указующим путь. Последовав за ним, охотники пешим ходом перешли озеро, которое до тех пор считали не переходимым, как море. Лишь только перед ними, ничего не в?6?
"You quickly found a common language with my daughter."
"Considering that she wanted to rip my throat at the first meeting, then, yes, we found a common language," Will said sarcastically.
"Rest a bit before supper," Hannibal suddenly grabbed Will's chin, forced his head up. Again he looked at his neck with a professional look. A hardly noticeable dash attracted him, gave no peace, forcing over and over again to recall the sweetness of a drop of blood caught on the tongue and its stupefying odor.
"Beast," Will said as Hannibal let go of him with difficulty, nailed his evil eye to the spot. But Hannibal answered him with a slight smile and a strange, unreadable expression of his eyes. Despite the fresh clothes and the clean face with which Hannibal had wiped away the coal dust, there was something about him that made Will uncomfortable. He was almost sure that even without a weapon, he could kill him, for example, breaking the backbone.
Will feverishly tried to estimate how long the carnivorous family would be enough for hanging out in a stuffed backpack and bag, but Hannibal, as if reading his thoughts, said:
"I have other plans for you." The table will not serve you.
Will involuntarily cringed at this tender warm tone. Again tried to portray a stony expression on his face, and give the look a more or less aggressive note, but the hungry stomach grumbled, spoiling the moment.
Hannibal smiled thinly.
"Get down in twenty minutes."
He turned his back on him, but managed to throw it over his shoulder:
"My daughter and I will eat what I got, Will." Deal with it.
Will nodded, knowing that for hunters - predators more than people were and are now - is a necessity. In fact not so long ago at a dinner at the elder on a table the dairy pig was submitted. Jack then touted the most tender meat, and Will with an appetite ate a soft loin.
From these thoughts, Will became quite sad.
The atmosphere at the table was surprisingly easy. Hannibal ably supported the conversation, and Abigail was always joking and occasionally throwing insignificant phrases in Will's direction, thereby drawing him into the conversation. At first it seemed to him that at the sight of food prepared by Hannibal, he would be sick. But the table was beautifully served, wine was served to the dishes, and before Will was a plate with fried straws vegetables and several small potato tubers.
Will, having finished examining the contents of his plate, stared suspiciously at Hannibal, but he only grinned and raised his glass of wine.
Will thought sadly that in his tribe drank strong ale and mead of tin mugs or silver cups. The hunters, however, had a beautiful light wine dangling in tall glass glasses on thin legs.
- Do not you like this bouquet? Hannibal asked with feigned horror. "This is one of my favorite wines."
"The pope has rich vineyards behind the house, in a small lowland," Abigail said, shredding the meat on her plate. Will quickly turned away and grasped the glass. A little twisting it in his hand, gulped down a sparkling drink. Hannibal grinned approvingly, squinted, watching Will's cheeks begin to turn pink.
The table was small, and Hannibal, rising from his seat, poured Willa wine to the brim. He again grabbed his glass and sipped.
"Eat a little," said Abigail. - Otherwise you'll get drunk.
Will nodded, drank almost half in one generous gulp, and then waggled the vegetables with his fork.
Abigail snorted, almost laughed, and Hannibal lifted her eyebrows, watching the torment of her guest. He, sniffing a handful of vegetables, still decided to try them.
"Dad cooks very deliciously," Abigail smiled, watching Will, who was no longer torn from the plate.
Will nodded his agreement and glanced once again at Abigail's plate. He hardly recognized that what lay there, rather resembled a work of art, but not repulsive to human flesh.
"More wine?" - Hannibal asked a little detached. Will nodded absently. His head was already buzzing, his body was gradually relaxing, and before his eyes the objects began to lose their outlines.
- What is it? Trophy? Will nodded toward the wall behind Hannibal.
- Mm? "Abigail looked in that direction and nodded a little embarrassedly. - Yes. My first trophy. Head of a deer.
"Scarecrow," Will said, clinging to the wine glass again.
"This was Abigail's first hunt," Hannibal remarked cunningly. There was some kind of cunning in his gaze. "She's a fast learner."
"They used to read reindeer," Will said thoughtfully.
- Fairy tale? Abigail almost jumped with curiosity.
- Giving. Legend, "Will replied, almost hiding under the table from Hannibal's gaze. - Hunters, trying to find out once game on the shore, noticed that suddenly a deer appeared in front of them, entered the lake, and then, stepping forward, it seemed, pausing, to point out the way. Following him, the hunters crossed the lake on foot, which until then had been considered not to be transient, like the sea. Only in front of them, nothing in the? 6?
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет