Текст песни Монастырь Ватопед - 05 четвертая песнь пасхального канона

Исполнитель
Название песни
05 четвертая песнь пасхального канона
Дата добавления
30.10.2017 | 23:20:21
Просмотров 77
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным

Для вашего ознакомления предоставлен текст песни Монастырь Ватопед - 05 четвертая песнь пасхального канона, а еще перевод песни с видео или клипом. Также вы можете прослушать песню онлайн

ᾨδὴ δ' Ὁ εἱρμὸς
«Ἐπὶ τῆς θείας φυλακῆς ὁ θεηγόρος Ἀββακούμ, στήτω μεθ' ἡμῶν καὶ δεικνύτω, φαεσφόρον Ἄγγελον, διαπρυσίως λέγοντα· Σήμερον σωτηρία τῷ κόσμῳ, ὅτι ἀνέστη Χριστός ὡς παντοδύναμος».
Ирмос: На Боже́ственней стра́жи, Богоглаго́ливый Авваку́м да ста́нет с на́ми, и пока́жет светоно́сна А́нгела, я́сно глаго́люща: днесь спасе́ние ми́ру, я́ко воскре́се Христо́с, я́ко всеси́лен.
На божественной страже вещающий о Боге Аввакум пусть встанет с нами и покажет светоносного ангела, громко говорящего: «Сегодня спасение миру, ибо воскрес Христос, потому что Он всесильный».
φυλακή 1. стража, караул. 2. тюрьма, заточение.
φαεσφόρος =φωσφόρος - светоносный, лучезарный.
σωτηρία спасение (σῴζω - спасать)
ἀνέστη Χριστός - воскре́се Христо́с
Ἄρσεν μέν, ὡς διανοῖξαν, τὴν παρθενεύουσαν νηδύν, πέφηνε Χριστός, ὡς βροτὸς δέ, ἀμνὸς προσηγόρευται, ἄμωμος δέ, ὡς ἄγευστος κηλῖδος, τὸ ἡμέτερον Πάσχα, καὶ ὡς Θεὸς ἀληθής, τέλειος λέλεκται.
Му́жеский у́бо пол, я́ко разве́рзый де́вственную утро́бу, яви́ся Христо́с, я́ко челове́к же, А́гнец нарече́ся, непоро́чен же, я́ко невку́сен скве́рны, на́ша Па́сха, и я́ко Бог и́стинен, соверше́н рече́ся.
Наша Пасха – мужеский пол, так как разверзший девственную утробу есть Христос; Он назван агнцем, как предлагаемый в снедь, – непорочным, как непричастный нечистоты (греха), а как истинный Бог – наречен совершенным.
Ἄρσεν - мужской пол (сравни Арсений - мужественный)
ἀμνὸς - ангец, детёныш овцы.
τὸ ἡμέτερον Πάσχα - наша Пасха
τέλειος - совершенный
Ὡς ἐνιαύσιος ἀμνός, ὁ εὐλογούμενος ἡμῖν, στέφανος χρηστὸς ἑκουσίως, ὑπὲρ πάντων τέθυται, Πάσχα τὸ καθαρτήριον, καὶ αὖθις ἐκ τοῦ τάφου ὡραῖος, δικαιοσύνης ἡμῖν ἔλαμψεν ἥλιος.
Я́ко единоле́тный а́гнец, благослове́нный нам вене́ц Христо́с, во́лею за всех закла́н бысть, Па́сха чисти́тельная, и па́ки из гро́ба кра́сное, пра́вды нам возсия́ Со́лнце.
Как однолетний ягненок, благословляемый нами, венец благой по доброй воле за всех был принесен в жертву, Пасха очистительная, и снова из гроба прекрасное правды нам воссияло солнце.
στέφανος венец (Сравни имя Стефан - венец, корона).
χρηστός - благой, добрый (здесь именно это слово, а не Христос Χριστός, поскольку так называет Христа Григорий Богослов: Благословенный венец благости. Сравни также у Давида Псалом 64:12)
ὡραῖος ἥλιος δικαιοσύνης - прекрасное Солнце правды.
Ὁ θεοπάτωρ μὲν Δαυΐδ, πρὸ τῆς σκιώδους κιβωτοῦ ἥλατο σκιρτῶν, ὁ λαὸς δὲ τοῦ Θεοῦ ὁ ἅγιος, τὴν τῶν συμβόλων ἔκβασιν, ὁρῶντες, εὐφρανθῶμεν ἐνθέως, ὅτι ἀνέστη Χριστὸς ὡς παντοδύναμος.
Богооте́ц у́бо Дави́д пред се́нным ковче́гом скака́ше игра́я, лю́дие же Бо́жии святи́и, образо́в сбытие́ зря́ще, весели́мся Боже́ственне, я́ко воскре́се Христо́с, я́ко всеси́лен.
Богоотец Давид пред ковчегом, который был прообразом и символом, танцевал, прыгая от радости; мы же, святой народ Божий, исполнение прообразов видя, возрадуемся боговдохновенно, ибо воскрес Христос, как всемогущий.
σκιώδης тенистый. Как тень, символ, прообраз.
κιβωτός - ковчег.
παντοδύναμος - всесильный (δύναμις - сила).
ᾨδὴ δ 'Ὁ εirmσs
"The god of the divine prison, the lord Iabakum, with the words of I, and I show it, a gentle angel, pronouncedly saying, Today's salvation of the world, that he is an all-powerful Christ."
Irmos: The Bozhenthenes Guards, the Bogogolgolivy Avakcum to stand with us, and show the angelic angel, clearly saying: today, salvation, peace, how fast did Christ, all-powerful.
To the divine guard, which is the God of Abbot, go with us, and show the angel the Holy One, saying, «Thou shalt save thee, O Christ, which is the whole world.
Prison 1. Watch, Karaul. 2. turvy, exile.
phosphorescent = phosphorus - светозовый, лучезарный.
salvation salvation (σζζω - спасать)
Anastasia Christus - Whipped Christ
They took away, as they distributed, the sister-in-law, Christ was slapping, as a slave, before he was baptized, even as a sausage, the next Easter, and as the true, perfect.
Muzeki ubo sex, yako rozverzny deviatunu utrobu, javasia Christus, yako maneke gek, Agnez nazskam, nepochno geki, yako nevkusenne skvernje, nas Pascha, a tak pravo, sovrische.
Our Passover - the sex of the Lord, so how do we divorce the devil's womb Christ; It is called agnseem, how does it offer, in the snead, - what is unpredictable, how unpardonable (sin), and how true God - called совершенным.
Ἄрсен - мужской пол (compare Арсений - мужественный)
амнёс - ангец, детёныш овцы.
the next Easter - our Passover
perfect - совершенный
The Apostle the Apostle, the Apostle, the Holy One, the Holy One, and all the Fathers, the Easter the cleansing, and from the tomb of the Holy, the righteous, and the glorious.
Yako, one of the wonders of Christ, will be forgiven, Passover, and the grave of the grave, the righteousness of Solzeth.
How do you know the goodness, the goodness of the worship, the welfare of the good will for all that is offered in the sacrifice, the Passover, and the sin
Опрос: Верный ли текст песни? Да Нет